Thursday, February 26, 2009

La historia de amor

I had to give an oral presentation last week about una historia de amor, and mine went something like this:

Hace dos años para el Día de los Enamorados, yo me caí de me bicicleta y casi conseguí una conmersión cerebral. El año pasado, fui al médico para conseguir unos inyecciones. Y eso es la historia de mi fin de semana del Día de los Enamorados este año:

Llovía cuando arribé en San Diego para visitar mi amigo, un poeta se llama John. Yo lo conocí hace seis años y medio cuando vivíamos en una casa grande en la universidad. [...]

It turns out most people were telling boring stories about people they knew sort of peripherally or the story of their parents getting together, etc., but after my third sentence, the class got pretty quiet.

I feel like normally I'd be horrified to have to tell a love story in front of a bunch of people I don't really know but will have to see again and again. Maybe I tapped into some latent dramatic vein, but speaking Spanish was never easier than it was just then.

It's kind of funny to me that I had that conversation in Spanish first because I've had it so many times since then. I'm trying not to memorize the words so that i can tell for the first time every time, but there just aren't words for the important parts. The feeling of how you can know just looking at someone across a room that they make sense to you even if you never speak a word. Or the feeling of - I don't even know. Maybe some examples would be:

- The feeling of loving someone 200% or 1000% or infinity%.
- The feeling of being absolutely unconcerned about what someone else thinks of you because you believe he's thinking what you're thinking
- The feeling of not having to say something because you (pl.) already know
- The feeling of saying it anyway
- The feeling of believing in magic and every impossible thing
- The feeling of getting something better than you even wanted without ever having even asked for it

That's what I want to try to explain, but don't know how to translate. Even if it turns out that I'm silly for my head and heart to be where they are now, I don't mind. It feels all goodness and rightness to me and I trust it absolutely.

So, here's to that.

3 comments:

Ciana said...

try using french???

and yes, HERE's to that, CHEERS to that, and what a lovely story emerged from your President's Day-turned-Valentine's Day weekend, after all.

what a funny creature is destiny.

myrkur ljos said...

en français, it would be something like...
Il y a deux ans, pour le jour de Saint Valentin, je suis tombée de mi bicyclette, y j'ai presque reçu une commocion cerebrale. L'année passée, je suis allée au medicin pour recevoir quelques vaccins. Et ceci c'est l'histoire de mon weekend du Jour de Saint Valentin cette année:

Il pleuvait quand je suis arrivée en San Diego pour rendre visite a mon ami, un poète qui s'appelle John. Je l'ai rencontré il y a seis ans y demi quand nous habitions dans une maison grande à l'université. [...]

myrkur ljos said...

ha and now i mix spanish in with my french